README
June 28, 2011 ยท View on GitHub
Champollion Tool Kit V1.2
About CTK
Champollion Tool Kit (CTK) is a tool kit aiming to provide ready-to-use parallel text sentence alignment tools for as many language pairs as possible.
Built around the LDC champollion sentence aligner kernel, the tool kit provides essential components required for accurate sentence alignment, including sentence breakers, stemmers, pre-processing scripts, dictionaries (if possible), post-processing scripts etc.
Currently, CTK includes tools to align English text with Arabic, Chinese, and Hindi translations. It can be easily expanded to other language pairs.
CTK welcomes contributions from other researchers.
CTK is written in perl.
Installation
After unpack the CTK distribution, you need to set the enviorment variable CTK to the directory where the package is unpacked, which is this directory if you haven't done anything funny. And that's it.
To test the installation, try run the following command:
./test_installtion
It will tell you either the installation is good, or bad and in which case minimum diagnosis will be given.
Please note, the first time you run champollion (or test_installation which runs champollion internally), the program needs to build certain databases, which can take up to five minutes.
Input and Output
The input files for both sides should be one segment (sentence) per line.
The output (alignment file) looks like the following:
omitted <=> 1 omitted <=> 2 omitted <=> 3 1 <=> 4 2 <=> 5 3 <=> 6 4,5 <=> 7 6 <=> 8 7 <=> 9 8 <=> 10 9 <=> omitted
Every alignment is in the format of:
language1 sentence ids <=> language2 sentence ids
where each language1/language2 sentence ids may contain up to four sentence ids delimited by commas, it also can be "omitted" indicating no translation was found. The sentence ids start at 1.
Languages
CTK v1.2 supports three language pairs:
English Chinese(GB)
English Chinese(UTF8)
English Arabic (UTF8)
English Hindi (UTF8)
IMPORTANT: Because we don't have IPRs to distribute the dictionaries we're using internally, the dictionaries included in this package are rather small: English Chinese dictionary (about 5K headwords) and English Arabic dictionary (about 4K headwords). Our experiment shows that bigger dictionary usually leads better performance, which means that you may want to use your own dictionary, if it has better coverage than the one we provide.
Command Line
Command line to run English Chinese sentence aligner:
your_CTK_path/bin/champollion.EC_GB
or
your_CTK_path/bin/champollion.EC_utf8
Command line to run English Arabic sentence aligner:
your_CTK_path/bin/champollion.EA
Command line to run English Hindi sentence aligner:
your_CTK_path/bin/champollion.EH
In addition, there is champollion.generic which can align unknown language pairs. To run it:
your_CTK_path/bin/champollion.generic
For languages not included in the package, it's strongly recommended that you write a tokenizer following existing examples, and a stemmer if possible. Even an imperfect stemmer will make a big difference.
Evaluation Corpus
To facilitate the development of better sentence aligners, this package also includes the manually aligned English Chinese data as an evaluation corpus. The evaluation corpus is in 'eval' directory.
The data were selected from three sources: UN, Sinorama, and Hong Kong Hansards.
The Chinese files are:
198706005.c.txt 921008fc.txt UN19990209_010.c.txt 200110006.c.txt 930422fc.txt 890621fc.txt UN19930101_020.c.txt
The English files are:
198706005.e.txt 921008fe.txt UN19990209_010.e.txt 200110006.e.txt 930422fe.txt 890621fe.txt UN19930101_020.e.txt
The gold alignment files are:
198706005.gold.align 930422f.gold.align 200110006.gold.align UN19930101_020.gold.align 890621f.gold.align UN19990209_010.gold.align 921008f.gold.align
COPYRIGHT
This software are protected by Common Public License, see LICENSE for detail.
Contributions, Questions, Bug report, etc.
Please contact Xiaoyi Ma at xma@ldc.upenn.edu.
Xiaoyi Ma 6/20/2011 Linguistic Data Consortium xma@ldc.upenn.edu