GameStringer - Guía Completa

April 26, 2026 · View on GitHub

Índice

  1. Configuración Inicial
  2. Conexión de Tiendas
  3. Biblioteca de Juegos
  4. Traducir Juego (Auto-Translate)
  5. Patcher Engine
  6. Unity CSV Translator
  7. BepInEx + XUnity
  8. AI Pipeline Multi-Agent
  9. Traductor AI
  10. Traductor OCR y Multi-Engine
  11. Traductor de Voz
  12. Traducción por Lotes y Offline
  13. Danganronpa Patcher
  14. Prediction Tool y QA Check
  15. Glosario, TM y Adaptive MT
  16. Herramientas Avanzadas
  17. Seguridad y Recovery Key
  18. Solución de Problemas
  19. Chat de la Comunidad (Tiempo Real) (NUEVO v1.5.0)

FASE 1: CONFIGURACIÓN INICIAL

Primer Inicio

Inicia GameStringer. En la primera ejecución aparece la pantalla de creación de perfil.

Creación de Perfil

  • Nombre: elige un nombre (ej. "Mario Gaming")
  • Avatar: selecciona un color/gradiente
  • Contraseña: mínimo 4 caracteres
  • Haz clic en "Crear Perfil" — autenticación automática

Interfaz

  • Barra lateral (izquierda): navegación entre secciones
  • Dashboard (centro): vista general de juegos, estadísticas, widget AI Engine
  • Ctrl+K: búsqueda rápida global para acceder a cualquier página

FASE 2: CONEXIÓN DE TIENDAS

Tiendas Soportadas

Steam, Epic Games, GOG, Ubisoft Connect, Origin/EA, Battle.net, Itch.io, Rockstar, Amazon Games.

Configuración de Steam (Prioridad)

  1. Obtén la API Key en https://steamcommunity.com/dev/apikey
  2. Encuentra tu Steam ID64 en https://steamid.io/
  3. En GS: Ajustes → introduce API Key y Steam ID
  4. El perfil de Steam debe ser Público

GS también detecta juegos de Steam Family Sharing.


FASE 3: BIBLIOTECA DE JUEGOS

  • Barra lateral → "Biblioteca" o Dashboard → "Actualizar Biblioteca"
  • La carga tarda 1-2 minutos para cientos de juegos
  • Al hacer clic en un juego: detalles, motor detectado, ruta, botón "Traducir Juego"

FASE 4: TRADUCIR JUEGO

Barra lateral → "Traducir Juego" (Auto-Translate). El corazón de GameStringer.

Flujo de Trabajo

  1. Seleccionar juego de la biblioteca o ruta manual
  2. Escaneo: detecta motor (Unity, Unreal, Godot, RPG Maker, Ren'Py, etc.) y archivos traducibles
  3. Smart Auto-Select: recomienda el mejor método para el motor detectado
  4. Traducción AI: cadenas traducidas con el motor AI configurado
  5. Revisión: revisar, editar, aprobar
  6. Aplicar Parche: backup automático + aplicación

Smart Auto-Select para Unity

TipoMétodo RecomendadoAlternativa
Unity Mono (sin BepInEx)Unity CSV TranslatorBepInEx + XUnity
Unity Mono (BepInEx presente)Unity CSV TranslatorTraducir cadenas capturadas con AI
Unity IL2CPPUnity CSV TranslatorNinguna (BepInEx incompatible)

Motores Detectados

Unity (Mono/IL2CPP), Unreal Engine, Godot, RPG Maker, Ren'Py, Source Engine, CryEngine, RE Engine, Frostbite, id Tech, Creation Engine, Construct, AGS, Defold, Love2D.


FASE 5: PATCHER ENGINE

Barra lateral → PatcherPatcher Engine. 5 patchers especializados:

  • Unity: BepInEx + XUnity AutoTranslator para Mono
  • Unreal Engine: traducción de archivos .locres (UE4/UE5)
  • Godot: extraer/traducir/re-empaquetar archivos .pck (Godot 3/4)
  • RPG Maker: traducción JSON para MV/MZ (diálogos, objetos, habilidades)
  • Ren'Py: traducción de archivos .rpy (novelas visuales)

FASE 6: UNITY CSV TRANSLATOR

El mejor método para juegos Unity (Mono e IL2CPP).

Cómo Funciona

  1. Escanea assets de Unity (resources.assets, etc.)
  2. Extrae tablas CSV de localización
  3. Traduce con AI (Ollama o nube)
  4. Inyecta traducciones con Resize Injection (cero truncamiento)

Ventajas

  • Funciona con todos los juegos Unity (Mono e IL2CPP)
  • Cero truncamiento gracias al resize
  • Cobertura completa (todas las cadenas, no solo las de pantalla)
  • Sin dependencias externas
  • Backup automático (.backup) y restauración

FASE 7: BEPINEX + XUNITY

Para juegos Unity Mono — traducción en vivo durante el gameplay.

  1. GS detecta el juego Unity y encuentra el exe
  2. Haz clic en "Instalar BepInEx + XUnity"
  3. Inicia el juego — XUnity captura cadenas en pantalla
  4. Cierra y vuelve a GS — traduce cadenas capturadas con AI

Limitación: no funciona con IL2CPP (causa crash). Usa Unity CSV Translator para IL2CPP.


FASE 8: AI PIPELINE

Busca "AI Pipeline" con Ctrl+K. Sistema multi-paso para alta calidad.

6 Pasos

Harvest → Translate → QA Check → Auto-Fix → Review → Score

3 Modos

  • Quick: Translate + QA (rápido)
  • Balanced: + Auto-Fix (recomendado)
  • Max Quality: los 6 pasos, umbral 75, máximo 3 intentos

Multi-Agent

Asigna diferentes modelos por paso (ej. qwen para Translate, gemma para Review). 4 presets: Default, Speed, Max Quality, Diversified.

Benchmark

Historial de ejecuciones con puntuación, duración, ms/cadena. Comparación de presets.


FASE 9: TRADUCTOR AI

Barra lateral → TraducciónTraductor AI.

Proveedores

  • Ollama (local, gratuito), OpenAI/GPT-4, Claude, Gemini, DeepL, Lingva

Funcionalidades

  • Traducción individual o por lotes
  • Detección automática del idioma origen
  • Estilo: natural, literal, gaming
  • Preservación de placeholders ({0}, %s, \n)
  • Integración con Glosario + Translation Memory + Adaptive MT

FASE 10: TRADUCTOR OCR

Barra lateral → TraducciónTraductor OCR.

Traduce texto de la pantalla en tiempo real:

  • Captura manual o área seleccionada
  • OCR en vivo continuo
  • Hotkey global: Ctrl+Shift+T

OCR Multi-Engine

4 motores: OneOCR (Win11), PaddleOCR (CJK), RapidOCR (ONNX), Tesseract (fallback).

  • Sondeo automático de motores activos
  • Cadena de fallback automática
  • Modo de comparación paralela

FASE 11: TRADUCTOR DE VOZ

Barra lateral → TraducciónTraductor de Voz.

  • Reconocimiento de voz in-game
  • Audio → texto traducido
  • Overlay de subtítulos en tiempo real

FASE 12: TRADUCCIÓN POR LOTES Y OFFLINE

Por Lotes

Barra lateral → TraducciónBatch. Traduce carpetas enteras:

  • Soporta .txt, .json, .csv, .po, .xml, .rpy, .ini
  • Progreso en tiempo real por archivo
  • Opción pipeline AI para máxima calidad

Offline (Ollama)

Barra lateral → TraducciónTraductor Offline.

  • Traducción completamente local con Ollama
  • Sin conexión a internet necesaria
  • Privacidad total — los datos no salen de tu PC

FASE 13: DANGANRONPA PATCHER

Busca "Danganronpa" con Ctrl+K.

Funcionalidades

  1. Tab Aplicar Parche: selecciona juego Steam, ver archivos WAD, aplicar parche
  2. Tab WAD Extractor: extraer, buscar, filtrar y traducir 35.865 cadenas
  3. Traducción Batch AI: seleccionar cadenas → traducir con AI → exportar JSON
  4. Exportar .zip distribuible: WAD parcheado + instalador automático + instrucciones
  5. En el juego: Ajustes → Control Hints → "Keyboard and Mouse"

FASE 14: PREDICTION TOOL Y QA CHECK

Prediction Tool

Busca con Ctrl+K. Analiza un juego antes de la traducción:

  • Estimación de cadenas y palabras
  • Costo estimado por proveedor (DeepL, OpenAI, local)
  • Tiempo estimado por método
  • Cadenas de traducción recomendadas

QA Check

Busca con Ctrl+K. Control de calidad post-traducción:

  • Verificación de placeholders
  • Control de números y valores
  • Verificación de longitud de cadenas
  • Control de formato y puntuación
  • Puntuación de calidad por cadena

FASE 15: GLOSARIO, TM Y ADAPTIVE MT

Glosario

Busca con Ctrl+K. Terminología personalizada por juego:

  • Añade términos (ej. "quest" → "misión")
  • Categorías: gameplay, UI, personajes, lore
  • Integrado automáticamente en la traducción AI

Smart Glossary

Genera glosario automáticamente del análisis de archivos del juego.

Translation Memory

Dashboard → widget "Entradas TM". Memoria de traducción:

  • Guarda automáticamente cada par traducido
  • Reutiliza traducciones anteriores
  • Backend Rust para rendimiento

Adaptive MT

Aprende de tus correcciones:

  • Guarda: original → AI → corrección humana
  • Encuentra correcciones similares con similitud trigram/word
  • Inyecta ejemplos few-shot en el prompt AI
  • Mejora con el tiempo

FASE 16: HERRAMIENTAS AVANZADAS

Context Harvester

Escanea archivos del juego y extrae contexto para la traducción AI.

Editor de Traducciones

Editor avanzado para revisión manual de cadenas con filtros y búsqueda.

Overlay de Subtítulos

Overlay in-game para subtítulos traducidos en tiempo real.

ROM Patcher

Aplica y crea parches IPS/BPS para traducciones retro (SNES, GBA, etc.).

Exportar Formatos

Exporta traducciones a: PO, XLIFF, CSV, JSON, TMX.

Community Hub

Comparte traducciones, vota, comenta, descarga traducciones de la comunidad.


FASE 17: SEGURIDAD

Recovery Key

Al crear el perfil se genera una Recovery Key (12 palabras mnemónicas).

  • Copia o descarga como .txt
  • ¡Guárdala en un lugar seguro!

Recuperación de Contraseña

Pantalla de login → "¿Olvidaste tu contraseña?" → introduce las 12 palabras → nueva contraseña.


FASE 18: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Juego No Encontrado

  • Verifica que está instalado y Steam/Epic está abierto
  • Actualiza la biblioteca y reinicia GS

Traducción No Aplicada

  • Reinicia el juego completamente
  • Comprueba permisos de escritura
  • Ejecuta GS como administrador

AI No Responde

  • Comprueba conexión a internet (para proveedores en la nube)
  • Para Ollama: verifica que está ejecutándose (punto verde en barra lateral)
  • Prueba un motor diferente

Juego Crasheó Después del Parche

  • Haz clic en "Restaurar Backup" en la herramienta usada
  • Verifica integridad en Steam (clic derecho → Propiedades → Archivos Locales)

Unity IL2CPP + BepInEx = Crash

  • GS ahora bloquea automáticamente BepInEx para IL2CPP
  • Usa Unity CSV Translator en su lugar

Ollama Lento o No Responde

  • Barra lateral: punto verde = online, rojo = offline
  • Ollama Manager → verificar modelos instalados
  • Recomendado: modelo 7B para velocidad, 13B+ para calidad

FASE 19: CHAT DE LA COMUNIDAD

(NUEVO v1.5.0)

Chat en tiempo real integrado en el Community Hub, impulsado por Supabase Realtime.

Acceso

  1. Ve al Community Hub desde la barra lateral
  2. Haz clic en la pestaña Chat o en el icono de chat abajo a la derecha
  3. Si estás conectado a tu perfil de GameStringer, te conectas automáticamente

Salas predeterminadas

  • General: chat libre de la comunidad GameStringer
  • Traducciones: discute traducciones, pide ayuda, comparte progresos
  • Feedback & Bugs: reporta errores y sugiere mejoras
  • Anuncios: noticias y actualizaciones oficiales

Funciones

  • Mensajes en tiempo real vía Supabase Realtime
  • Presencia online: ve quién está conectado
  • Responder mensajes: haz clic para responder
  • Editar/Eliminar: edita o elimina tus mensajes
  • Crear salas personalizadas: salas dedicadas para proyectos o juegos
  • Auto-login: conexión automática vía perfil GameStringer

Novedades v1.9.0

Parcheador Bethesda Engine

  • Juegos compatibles: Skyrim LE/SE/AE, Fallout 3/NV/4, Oblivion, Starfield
  • Formatos de archivo: BSA v103/v104/v105 y BA2 (GNRL + DX10)
  • Plugins: análisis ESP/ESM con extracción de registros traducibles
  • Cadenas localizadas: STRINGS, DLSTRINGS, ILSTRINGS

Parcheador CRI Middleware

  • Juegos compatibles: Persona 5 Royal, Yakuza, Tales of, Dragon Ball y todos los títulos CRI
  • Archivos: CPK con descompresión CRILAYLA
  • Formatos de mensaje: MSG, BMD, FTD

Unity Localization Package

  • Pipeline para el paquete oficial Unity Localization (Unity 2021.3+)
  • StringTable + SharedTableData, Addressables, Smart Strings
  • Validador dedicado para placeholders y formas plurales

Exportación PO universal

  • Exportación gettext PO con metadatos completos desde cada parcheador
  • Compatible con Poedit, Weblate, Crowdin

Accesibilidad WCAG 2.1 AA

  • aria-label, encabezados semánticos, focus-visible
  • Enlace de salto, prefers-reduced-motion, Windows High Contrast

Sistema de diseño y OCR

  • Variantes de Card vía cva, Button xs/icon-sm
  • Backend Tauri Tesseract real en lugar del stub OCR
  • Fix: bucle de flash de consola en Windows con la app en la bandeja

Novedades v1.8.1

Overlay de Traducción en Vivo

  • Ve a la página /live-translate o presiona Ctrl+Alt+O
  • Selecciona idioma origen/destino y proveedor AI
  • Haz clic en Iniciar — el overlay aparece sobre el juego
  • El texto se captura mediante OCR cada 2 segundos
  • Las traducciones aparecen como cajas de overlay transparentes
  • La detección de diferencias omite texto sin cambios (ahorra llamadas API)

Mercado del Hub

  • Ve al Community Hub para explorar paquetes de traducción
  • Instalación con 1 clic: descargar → validar → importar
  • Califica y reseña los paquetes de la comunidad
  • Publica tus propias traducciones como archivos .gspack
  • Perfiles de usuario con reputación e insignias

Red de Memoria de Traducción

  • Activa en Ajustes → Red TM
  • Opt-in: tus traducciones de alta calidad contribuyen al pool global
  • Privacidad primero: texto fuente hasheado, sin datos de usuario compartidos
  • El siguiente usuario que traduzca el mismo juego recibe sugerencias pre-rellenadas
  • Integrado automáticamente en el pipeline de traducción

Pipeline de Doblaje AI

  • Ve a la página /dubbing
  • Selecciona la carpeta del juego y configura idiomas/voz
  • Pipeline de 7 pasos: escanear → transcribir → traducir → sintetizar → parchear → sincronización labial → subtítulos
  • El ajuste de duración mantiene el audio traducido con la misma longitud que el original
  • Perfiles de voz de personaje con 16 arquetipos

Sistema de Plugins

  • La comunidad puede crear nuevos parcheadores de motores de juego en JavaScript
  • No se necesita compilación de Rust
  • El generador de plantillas crea un andamiaje completo del plugin
  • Los plugins se distribuyen como paquetes .gsplugin

Novedades v1.9.0

Mejoras de UI del Community Hub

  • Community Hub rediseñado: diseño más limpio y consistente sin gradientes excesivos y blobs decorativos
  • KPI Cards compactas: tarjetas de estadísticas más pequeñas y sutiles con colores mínimos
  • Category Cards minimalistas: diseño limpio sin gradientes pesados y sombras
  • Trending Cards unificadas: estilo consistente en todos los tipos de tarjetas
  • Ancho reducido: de 72 a 56 (w-56) para más espacio en pantalla
  • Friend Cards compactas: avatares más pequeños (7x7), espaciado más ajustado
  • Secciones más pequeñas: encabezados Online/Offline con texto reducido
  • Scrollbar ultra-delgada: 4px, invisible por defecto, aparece al hover

Mejoras del Chat Persistente

  • Botón de chat discreto: elegante, pequeño en la esquina inferior derecha
  • Visible en todas las páginas: chat accesible en toda la app
  • Diseño más limpio: eliminadas animaciones y decoraciones excesivas

Funcionalidades Sociales de Supabase

  • Esquema compatible: esquema social de Supabase alineado con las expectativas del frontend (tools/supabase_social_compatible.sql)
  • RLS deshabilitado temporalmente: para depuración más fácil de las funciones sociales
  • Fix chat participants: nombres de columnas corregidos para validación UUID

Correcciones de Errores

  • Fix Loop Chat: añadido estado chatAttempted para prevenir bucle infinito en startDirectChat
  • Eliminación de Mock Data: eliminados datos mock UUID no válidos (user-123, etc.) que causaban errores 400
  • Fix Ollama IPC: reemplazadas todas las llamadas check_ollama_status IPC con HTTP directo a localhost:11434
  • Enlace Stores: añadido enlace Stores en sección Recursos de la sidebar
  • Epic Connect: cambiado de OAuth roto a modal de credenciales
  • Prueba de Conexión: testConnection ahora usa comandos reales de Tauri en lugar de API simulada
  • Fix Disconnect: añadida eliminación de credenciales Epic/Steam en el backend de Tauri
  • Fix Presence: añadido guard de sesión en updatePresence para evitar 400 Bad Request

Novedades en v1.9.0

🟢 Presencia Online Unificada

Sistema de presencia unificado que combina Supabase Realtime y base de datos:

  • Actualizaciones instantáneas: Los usuarios online aparecen en tiempo real (Supabase Realtime Presence)
  • Heartbeat global: El estado de presencia se actualiza automáticamente cada 30 segundos
  • Auto-away: Si la ventana no tiene foco durante 2+ minutos, el estado cambia a "Ausente"
  • Auto-online: Cuando la ventana recupera el foco, el estado vuelve a "Online"
  • Fallback DB: Si Realtime no está disponible, el sistema usa la base de datos como fallback
  • Widget actualizado: El widget "Usuarios Online" muestra nombres de usuario, avatares e indicador Realtime

🔔 Notificaciones de Bandeja del Sistema

Notificaciones nativas del SO para eventos importantes:

  • 💬 Mensajes de Chat: Notificación del SO al recibir un mensaje en el chat de la comunidad
  • ✅ Traducciones Completadas: Notificación cuando una traducción finaliza con éxito
  • ❌ Errores de Traducción/Sistema: Notificación para errores críticos (siempre visibles)
  • 🔄 Actualizaciones de la App: Notificación cuando hay una actualización de GameStringer disponible
  • 🎮 Actualizaciones de Juegos: Notificación cuando un juego actualizado puede haber invalidado el parche
  • 🟢 Amigos Online: Notificación cuando un amigo se conecta
  • 📰 Noticias: Notificaciones de noticias y actualizaciones de la comunidad

Configuración: Configuración → Notificaciones → Notificaciones de Bandeja del Sistema

  • Toggle para cada tipo de notificación
  • Horas de Silencio: Suprimir notificaciones en horas específicas (ej. 23:00-07:00)
  • Botón de Prueba: Enviar una notificación de prueba para verificar el funcionamiento
  • Tooltip de Bandeja: El icono de la bandeja muestra el conteo de notificaciones no leídas

🛡️ Error Boundaries + Recuperación de Crashes

Protección contra crashes de componentes:

  • WidgetErrorBoundary: Si un widget crashea, muestra un mensaje compacto e intenta automáticamente la recuperación tras 5 segundos (máx. 3 intentos)
  • AppErrorBoundary: Si la app entera crashea, muestra una pantalla de error con opción "Recargar App"
  • Auto-recuperación: Los widgets se restauran automáticamente sin intervención del usuario

🌐 Resiliencia de Red / Modo Offline

Gestión elegante de desconexiones:

  • Monitor de Red: Detecta estado online/offline + health check de Supabase cada 30 segundos
  • Barra de Estado de Conexión: Barra roja arriba si offline, ámbar si Supabase caído, verde al restaurarse la conexión
  • Reintento con Backoff: Operaciones de red fallidas se reintentan automáticamente con backoff exponencial (1s, 2s, 4s)
  • Cola Offline: Si estás offline, las operaciones (mensajes de chat, actualizaciones de presencia) se encolan y ejecutan al volver la conexión
  • "Modo offline": Los cambios se sincronizarán automáticamente al volver la conexión

🎙️ Perfiles de Voz de Personajes (Voice Cloning)

Sistema para preservar la "voz" de los personajes durante la traducción:

  • Extracción Automática: Analiza los diálogos del juego para identificar personajes y su estilo lingüístico
  • 16 Tonos Disponibles: Formal, Casual, Agresivo, Dulce, Misterioso, Cómico, Dramático, Estoico, Sarcastic, Sabio, Infantil, Noble, Pirata, Militar, Académico, Callejero
  • 5 Niveles de Formalidad: Muy formal → Muy informal
  • 5 Grupos de Edad: Niño, Adolescente, Joven adulto, Adulto, Anciano
  • Patrones de Voz: Reconocimiento automático de patrones (palabras arcaicas, exclamaciones, preguntas frecuentes)
  • Catchphrases: Identificación automática de expresiones recurrentes del personaje
  • Inyección en el Prompt: Los perfiles de voz se inyectan automáticamente en el prompt de traducción
  • Perfil por Defecto: Establecer un perfil como fallback para personajes no identificados

Cómo usarlo:

  1. En la página Auto-Translate, tras cargar archivos, aparece el panel "Perfiles de Voz de Personajes"
  2. Haz clic en "Extraer Automáticamente" para analizar los diálogos
  3. O crea perfiles manualmente con "Nuevo Perfil"
  4. Los perfiles se aplican automáticamente durante la traducción

🧠 Infraestructura de Fine-Tuning

Sistema para generar datasets de entrenamiento y gestionar modelos por juego:

  • Dataset desde Correcciones: Generar datasets JSONL desde correcciones humanas (Adaptive MT)
  • 4 Formatos de Exportación: OpenAI JSONL, Ollama JSONL, Alpaca JSON, ChatML TXT
  • Solo Aprobadas: Opción para usar solo correcciones aprobadas en el dataset
  • Gestión de Modelos: Registrar y gestionar modelos fine-tuned por juego
  • Integración Ollama: Verificar disponibilidad de Ollama para entrenamiento local
  • Estadísticas del Dataset: Conteo de ejemplos, longitud promedio, puntuación de calidad

Cómo usarlo:

  1. Ve a Configuración → AI → Infraestructura de Fine-Tuning
  2. Selecciona el par de idiomas y haz clic en "Generar"
  3. Haz clic en "Exportar" para descargar en el formato deseado
  4. Usa el dataset para fine-tuning con Ollama o proveedores cloud

⚡ Code Splitting / Lazy Loading

Optimización del tiempo de inicio:

  • 8 componentes pesados (Chat, Trabajos en Segundo Plano, Paleta de Comandos, etc.) se cargan solo cuando se necesitan
  • La app se inicia más rápido y usa menos memoria

GameStringer v1.9.0 - Guía actualizada 26/04/2026