GameStringer - Guía Completa
April 26, 2026 · View on GitHub
Índice
- Configuración Inicial
- Conexión de Tiendas
- Biblioteca de Juegos
- Traducir Juego (Auto-Translate)
- Patcher Engine
- Unity CSV Translator
- BepInEx + XUnity
- AI Pipeline Multi-Agent
- Traductor AI
- Traductor OCR y Multi-Engine
- Traductor de Voz
- Traducción por Lotes y Offline
- Danganronpa Patcher
- Prediction Tool y QA Check
- Glosario, TM y Adaptive MT
- Herramientas Avanzadas
- Seguridad y Recovery Key
- Solución de Problemas
- Chat de la Comunidad (Tiempo Real) (NUEVO v1.5.0)
FASE 1: CONFIGURACIÓN INICIAL
Primer Inicio
Inicia GameStringer. En la primera ejecución aparece la pantalla de creación de perfil.
Creación de Perfil
- Nombre: elige un nombre (ej. "Mario Gaming")
- Avatar: selecciona un color/gradiente
- Contraseña: mínimo 4 caracteres
- Haz clic en "Crear Perfil" — autenticación automática
Interfaz
- Barra lateral (izquierda): navegación entre secciones
- Dashboard (centro): vista general de juegos, estadísticas, widget AI Engine
- Ctrl+K: búsqueda rápida global para acceder a cualquier página
FASE 2: CONEXIÓN DE TIENDAS
Tiendas Soportadas
Steam, Epic Games, GOG, Ubisoft Connect, Origin/EA, Battle.net, Itch.io, Rockstar, Amazon Games.
Configuración de Steam (Prioridad)
- Obtén la API Key en https://steamcommunity.com/dev/apikey
- Encuentra tu Steam ID64 en https://steamid.io/
- En GS: Ajustes → introduce API Key y Steam ID
- El perfil de Steam debe ser Público
GS también detecta juegos de Steam Family Sharing.
FASE 3: BIBLIOTECA DE JUEGOS
- Barra lateral → "Biblioteca" o Dashboard → "Actualizar Biblioteca"
- La carga tarda 1-2 minutos para cientos de juegos
- Al hacer clic en un juego: detalles, motor detectado, ruta, botón "Traducir Juego"
FASE 4: TRADUCIR JUEGO
Barra lateral → "Traducir Juego" (Auto-Translate). El corazón de GameStringer.
Flujo de Trabajo
- Seleccionar juego de la biblioteca o ruta manual
- Escaneo: detecta motor (Unity, Unreal, Godot, RPG Maker, Ren'Py, etc.) y archivos traducibles
- Smart Auto-Select: recomienda el mejor método para el motor detectado
- Traducción AI: cadenas traducidas con el motor AI configurado
- Revisión: revisar, editar, aprobar
- Aplicar Parche: backup automático + aplicación
Smart Auto-Select para Unity
| Tipo | Método Recomendado | Alternativa |
|---|---|---|
| Unity Mono (sin BepInEx) | Unity CSV Translator | BepInEx + XUnity |
| Unity Mono (BepInEx presente) | Unity CSV Translator | Traducir cadenas capturadas con AI |
| Unity IL2CPP | Unity CSV Translator | Ninguna (BepInEx incompatible) |
Motores Detectados
Unity (Mono/IL2CPP), Unreal Engine, Godot, RPG Maker, Ren'Py, Source Engine, CryEngine, RE Engine, Frostbite, id Tech, Creation Engine, Construct, AGS, Defold, Love2D.
FASE 5: PATCHER ENGINE
Barra lateral → Patcher → Patcher Engine. 5 patchers especializados:
- Unity: BepInEx + XUnity AutoTranslator para Mono
- Unreal Engine: traducción de archivos .locres (UE4/UE5)
- Godot: extraer/traducir/re-empaquetar archivos .pck (Godot 3/4)
- RPG Maker: traducción JSON para MV/MZ (diálogos, objetos, habilidades)
- Ren'Py: traducción de archivos .rpy (novelas visuales)
FASE 6: UNITY CSV TRANSLATOR
El mejor método para juegos Unity (Mono e IL2CPP).
Cómo Funciona
- Escanea assets de Unity (resources.assets, etc.)
- Extrae tablas CSV de localización
- Traduce con AI (Ollama o nube)
- Inyecta traducciones con Resize Injection (cero truncamiento)
Ventajas
- Funciona con todos los juegos Unity (Mono e IL2CPP)
- Cero truncamiento gracias al resize
- Cobertura completa (todas las cadenas, no solo las de pantalla)
- Sin dependencias externas
- Backup automático (.backup) y restauración
FASE 7: BEPINEX + XUNITY
Para juegos Unity Mono — traducción en vivo durante el gameplay.
- GS detecta el juego Unity y encuentra el exe
- Haz clic en "Instalar BepInEx + XUnity"
- Inicia el juego — XUnity captura cadenas en pantalla
- Cierra y vuelve a GS — traduce cadenas capturadas con AI
Limitación: no funciona con IL2CPP (causa crash). Usa Unity CSV Translator para IL2CPP.
FASE 8: AI PIPELINE
Busca "AI Pipeline" con Ctrl+K. Sistema multi-paso para alta calidad.
6 Pasos
Harvest → Translate → QA Check → Auto-Fix → Review → Score
3 Modos
- Quick: Translate + QA (rápido)
- Balanced: + Auto-Fix (recomendado)
- Max Quality: los 6 pasos, umbral 75, máximo 3 intentos
Multi-Agent
Asigna diferentes modelos por paso (ej. qwen para Translate, gemma para Review). 4 presets: Default, Speed, Max Quality, Diversified.
Benchmark
Historial de ejecuciones con puntuación, duración, ms/cadena. Comparación de presets.
FASE 9: TRADUCTOR AI
Barra lateral → Traducción → Traductor AI.
Proveedores
- Ollama (local, gratuito), OpenAI/GPT-4, Claude, Gemini, DeepL, Lingva
Funcionalidades
- Traducción individual o por lotes
- Detección automática del idioma origen
- Estilo: natural, literal, gaming
- Preservación de placeholders ({0}, %s, \n)
- Integración con Glosario + Translation Memory + Adaptive MT
FASE 10: TRADUCTOR OCR
Barra lateral → Traducción → Traductor OCR.
Traduce texto de la pantalla en tiempo real:
- Captura manual o área seleccionada
- OCR en vivo continuo
- Hotkey global: Ctrl+Shift+T
OCR Multi-Engine
4 motores: OneOCR (Win11), PaddleOCR (CJK), RapidOCR (ONNX), Tesseract (fallback).
- Sondeo automático de motores activos
- Cadena de fallback automática
- Modo de comparación paralela
FASE 11: TRADUCTOR DE VOZ
Barra lateral → Traducción → Traductor de Voz.
- Reconocimiento de voz in-game
- Audio → texto traducido
- Overlay de subtítulos en tiempo real
FASE 12: TRADUCCIÓN POR LOTES Y OFFLINE
Por Lotes
Barra lateral → Traducción → Batch. Traduce carpetas enteras:
- Soporta .txt, .json, .csv, .po, .xml, .rpy, .ini
- Progreso en tiempo real por archivo
- Opción pipeline AI para máxima calidad
Offline (Ollama)
Barra lateral → Traducción → Traductor Offline.
- Traducción completamente local con Ollama
- Sin conexión a internet necesaria
- Privacidad total — los datos no salen de tu PC
FASE 13: DANGANRONPA PATCHER
Busca "Danganronpa" con Ctrl+K.
Funcionalidades
- Tab Aplicar Parche: selecciona juego Steam, ver archivos WAD, aplicar parche
- Tab WAD Extractor: extraer, buscar, filtrar y traducir 35.865 cadenas
- Traducción Batch AI: seleccionar cadenas → traducir con AI → exportar JSON
- Exportar .zip distribuible: WAD parcheado + instalador automático + instrucciones
- En el juego: Ajustes → Control Hints → "Keyboard and Mouse"
FASE 14: PREDICTION TOOL Y QA CHECK
Prediction Tool
Busca con Ctrl+K. Analiza un juego antes de la traducción:
- Estimación de cadenas y palabras
- Costo estimado por proveedor (DeepL, OpenAI, local)
- Tiempo estimado por método
- Cadenas de traducción recomendadas
QA Check
Busca con Ctrl+K. Control de calidad post-traducción:
- Verificación de placeholders
- Control de números y valores
- Verificación de longitud de cadenas
- Control de formato y puntuación
- Puntuación de calidad por cadena
FASE 15: GLOSARIO, TM Y ADAPTIVE MT
Glosario
Busca con Ctrl+K. Terminología personalizada por juego:
- Añade términos (ej. "quest" → "misión")
- Categorías: gameplay, UI, personajes, lore
- Integrado automáticamente en la traducción AI
Smart Glossary
Genera glosario automáticamente del análisis de archivos del juego.
Translation Memory
Dashboard → widget "Entradas TM". Memoria de traducción:
- Guarda automáticamente cada par traducido
- Reutiliza traducciones anteriores
- Backend Rust para rendimiento
Adaptive MT
Aprende de tus correcciones:
- Guarda: original → AI → corrección humana
- Encuentra correcciones similares con similitud trigram/word
- Inyecta ejemplos few-shot en el prompt AI
- Mejora con el tiempo
FASE 16: HERRAMIENTAS AVANZADAS
Context Harvester
Escanea archivos del juego y extrae contexto para la traducción AI.
Editor de Traducciones
Editor avanzado para revisión manual de cadenas con filtros y búsqueda.
Overlay de Subtítulos
Overlay in-game para subtítulos traducidos en tiempo real.
ROM Patcher
Aplica y crea parches IPS/BPS para traducciones retro (SNES, GBA, etc.).
Exportar Formatos
Exporta traducciones a: PO, XLIFF, CSV, JSON, TMX.
Community Hub
Comparte traducciones, vota, comenta, descarga traducciones de la comunidad.
FASE 17: SEGURIDAD
Recovery Key
Al crear el perfil se genera una Recovery Key (12 palabras mnemónicas).
- Copia o descarga como .txt
- ¡Guárdala en un lugar seguro!
Recuperación de Contraseña
Pantalla de login → "¿Olvidaste tu contraseña?" → introduce las 12 palabras → nueva contraseña.
FASE 18: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Juego No Encontrado
- Verifica que está instalado y Steam/Epic está abierto
- Actualiza la biblioteca y reinicia GS
Traducción No Aplicada
- Reinicia el juego completamente
- Comprueba permisos de escritura
- Ejecuta GS como administrador
AI No Responde
- Comprueba conexión a internet (para proveedores en la nube)
- Para Ollama: verifica que está ejecutándose (punto verde en barra lateral)
- Prueba un motor diferente
Juego Crasheó Después del Parche
- Haz clic en "Restaurar Backup" en la herramienta usada
- Verifica integridad en Steam (clic derecho → Propiedades → Archivos Locales)
Unity IL2CPP + BepInEx = Crash
- GS ahora bloquea automáticamente BepInEx para IL2CPP
- Usa Unity CSV Translator en su lugar
Ollama Lento o No Responde
- Barra lateral: punto verde = online, rojo = offline
- Ollama Manager → verificar modelos instalados
- Recomendado: modelo 7B para velocidad, 13B+ para calidad
FASE 19: CHAT DE LA COMUNIDAD
(NUEVO v1.5.0)
Chat en tiempo real integrado en el Community Hub, impulsado por Supabase Realtime.
Acceso
- Ve al Community Hub desde la barra lateral
- Haz clic en la pestaña Chat o en el icono de chat abajo a la derecha
- Si estás conectado a tu perfil de GameStringer, te conectas automáticamente
Salas predeterminadas
- General: chat libre de la comunidad GameStringer
- Traducciones: discute traducciones, pide ayuda, comparte progresos
- Feedback & Bugs: reporta errores y sugiere mejoras
- Anuncios: noticias y actualizaciones oficiales
Funciones
- Mensajes en tiempo real vía Supabase Realtime
- Presencia online: ve quién está conectado
- Responder mensajes: haz clic para responder
- Editar/Eliminar: edita o elimina tus mensajes
- Crear salas personalizadas: salas dedicadas para proyectos o juegos
- Auto-login: conexión automática vía perfil GameStringer
Novedades v1.9.0
Parcheador Bethesda Engine
- Juegos compatibles: Skyrim LE/SE/AE, Fallout 3/NV/4, Oblivion, Starfield
- Formatos de archivo: BSA v103/v104/v105 y BA2 (GNRL + DX10)
- Plugins: análisis ESP/ESM con extracción de registros traducibles
- Cadenas localizadas: STRINGS, DLSTRINGS, ILSTRINGS
Parcheador CRI Middleware
- Juegos compatibles: Persona 5 Royal, Yakuza, Tales of, Dragon Ball y todos los títulos CRI
- Archivos: CPK con descompresión CRILAYLA
- Formatos de mensaje: MSG, BMD, FTD
Unity Localization Package
- Pipeline para el paquete oficial Unity Localization (Unity 2021.3+)
- StringTable + SharedTableData, Addressables, Smart Strings
- Validador dedicado para placeholders y formas plurales
Exportación PO universal
- Exportación gettext PO con metadatos completos desde cada parcheador
- Compatible con Poedit, Weblate, Crowdin
Accesibilidad WCAG 2.1 AA
- aria-label, encabezados semánticos, focus-visible
- Enlace de salto, prefers-reduced-motion, Windows High Contrast
Sistema de diseño y OCR
- Variantes de Card vía cva, Button xs/icon-sm
- Backend Tauri Tesseract real en lugar del stub OCR
- Fix: bucle de flash de consola en Windows con la app en la bandeja
Novedades v1.8.1
Overlay de Traducción en Vivo
- Ve a la página /live-translate o presiona Ctrl+Alt+O
- Selecciona idioma origen/destino y proveedor AI
- Haz clic en Iniciar — el overlay aparece sobre el juego
- El texto se captura mediante OCR cada 2 segundos
- Las traducciones aparecen como cajas de overlay transparentes
- La detección de diferencias omite texto sin cambios (ahorra llamadas API)
Mercado del Hub
- Ve al Community Hub para explorar paquetes de traducción
- Instalación con 1 clic: descargar → validar → importar
- Califica y reseña los paquetes de la comunidad
- Publica tus propias traducciones como archivos .gspack
- Perfiles de usuario con reputación e insignias
Red de Memoria de Traducción
- Activa en Ajustes → Red TM
- Opt-in: tus traducciones de alta calidad contribuyen al pool global
- Privacidad primero: texto fuente hasheado, sin datos de usuario compartidos
- El siguiente usuario que traduzca el mismo juego recibe sugerencias pre-rellenadas
- Integrado automáticamente en el pipeline de traducción
Pipeline de Doblaje AI
- Ve a la página /dubbing
- Selecciona la carpeta del juego y configura idiomas/voz
- Pipeline de 7 pasos: escanear → transcribir → traducir → sintetizar → parchear → sincronización labial → subtítulos
- El ajuste de duración mantiene el audio traducido con la misma longitud que el original
- Perfiles de voz de personaje con 16 arquetipos
Sistema de Plugins
- La comunidad puede crear nuevos parcheadores de motores de juego en JavaScript
- No se necesita compilación de Rust
- El generador de plantillas crea un andamiaje completo del plugin
- Los plugins se distribuyen como paquetes .gsplugin
Novedades v1.9.0
Mejoras de UI del Community Hub
- Community Hub rediseñado: diseño más limpio y consistente sin gradientes excesivos y blobs decorativos
- KPI Cards compactas: tarjetas de estadísticas más pequeñas y sutiles con colores mínimos
- Category Cards minimalistas: diseño limpio sin gradientes pesados y sombras
- Trending Cards unificadas: estilo consistente en todos los tipos de tarjetas
Sidebar de Amigos Compacta
- Ancho reducido: de 72 a 56 (w-56) para más espacio en pantalla
- Friend Cards compactas: avatares más pequeños (7x7), espaciado más ajustado
- Secciones más pequeñas: encabezados Online/Offline con texto reducido
- Scrollbar ultra-delgada: 4px, invisible por defecto, aparece al hover
Mejoras del Chat Persistente
- Botón de chat discreto: elegante, pequeño en la esquina inferior derecha
- Visible en todas las páginas: chat accesible en toda la app
- Diseño más limpio: eliminadas animaciones y decoraciones excesivas
Funcionalidades Sociales de Supabase
- Esquema compatible: esquema social de Supabase alineado con las expectativas del frontend (tools/supabase_social_compatible.sql)
- RLS deshabilitado temporalmente: para depuración más fácil de las funciones sociales
- Fix chat participants: nombres de columnas corregidos para validación UUID
Correcciones de Errores
- Fix Loop Chat: añadido estado chatAttempted para prevenir bucle infinito en startDirectChat
- Eliminación de Mock Data: eliminados datos mock UUID no válidos (user-123, etc.) que causaban errores 400
- Fix Ollama IPC: reemplazadas todas las llamadas check_ollama_status IPC con HTTP directo a localhost:11434
- Enlace Stores: añadido enlace Stores en sección Recursos de la sidebar
- Epic Connect: cambiado de OAuth roto a modal de credenciales
- Prueba de Conexión: testConnection ahora usa comandos reales de Tauri en lugar de API simulada
- Fix Disconnect: añadida eliminación de credenciales Epic/Steam en el backend de Tauri
- Fix Presence: añadido guard de sesión en updatePresence para evitar 400 Bad Request
Novedades en v1.9.0
🟢 Presencia Online Unificada
Sistema de presencia unificado que combina Supabase Realtime y base de datos:
- Actualizaciones instantáneas: Los usuarios online aparecen en tiempo real (Supabase Realtime Presence)
- Heartbeat global: El estado de presencia se actualiza automáticamente cada 30 segundos
- Auto-away: Si la ventana no tiene foco durante 2+ minutos, el estado cambia a "Ausente"
- Auto-online: Cuando la ventana recupera el foco, el estado vuelve a "Online"
- Fallback DB: Si Realtime no está disponible, el sistema usa la base de datos como fallback
- Widget actualizado: El widget "Usuarios Online" muestra nombres de usuario, avatares e indicador Realtime
🔔 Notificaciones de Bandeja del Sistema
Notificaciones nativas del SO para eventos importantes:
- 💬 Mensajes de Chat: Notificación del SO al recibir un mensaje en el chat de la comunidad
- ✅ Traducciones Completadas: Notificación cuando una traducción finaliza con éxito
- ❌ Errores de Traducción/Sistema: Notificación para errores críticos (siempre visibles)
- 🔄 Actualizaciones de la App: Notificación cuando hay una actualización de GameStringer disponible
- 🎮 Actualizaciones de Juegos: Notificación cuando un juego actualizado puede haber invalidado el parche
- 🟢 Amigos Online: Notificación cuando un amigo se conecta
- 📰 Noticias: Notificaciones de noticias y actualizaciones de la comunidad
Configuración: Configuración → Notificaciones → Notificaciones de Bandeja del Sistema
- Toggle para cada tipo de notificación
- Horas de Silencio: Suprimir notificaciones en horas específicas (ej. 23:00-07:00)
- Botón de Prueba: Enviar una notificación de prueba para verificar el funcionamiento
- Tooltip de Bandeja: El icono de la bandeja muestra el conteo de notificaciones no leídas
🛡️ Error Boundaries + Recuperación de Crashes
Protección contra crashes de componentes:
- WidgetErrorBoundary: Si un widget crashea, muestra un mensaje compacto e intenta automáticamente la recuperación tras 5 segundos (máx. 3 intentos)
- AppErrorBoundary: Si la app entera crashea, muestra una pantalla de error con opción "Recargar App"
- Auto-recuperación: Los widgets se restauran automáticamente sin intervención del usuario
🌐 Resiliencia de Red / Modo Offline
Gestión elegante de desconexiones:
- Monitor de Red: Detecta estado online/offline + health check de Supabase cada 30 segundos
- Barra de Estado de Conexión: Barra roja arriba si offline, ámbar si Supabase caído, verde al restaurarse la conexión
- Reintento con Backoff: Operaciones de red fallidas se reintentan automáticamente con backoff exponencial (1s, 2s, 4s)
- Cola Offline: Si estás offline, las operaciones (mensajes de chat, actualizaciones de presencia) se encolan y ejecutan al volver la conexión
- "Modo offline": Los cambios se sincronizarán automáticamente al volver la conexión
🎙️ Perfiles de Voz de Personajes (Voice Cloning)
Sistema para preservar la "voz" de los personajes durante la traducción:
- Extracción Automática: Analiza los diálogos del juego para identificar personajes y su estilo lingüístico
- 16 Tonos Disponibles: Formal, Casual, Agresivo, Dulce, Misterioso, Cómico, Dramático, Estoico, Sarcastic, Sabio, Infantil, Noble, Pirata, Militar, Académico, Callejero
- 5 Niveles de Formalidad: Muy formal → Muy informal
- 5 Grupos de Edad: Niño, Adolescente, Joven adulto, Adulto, Anciano
- Patrones de Voz: Reconocimiento automático de patrones (palabras arcaicas, exclamaciones, preguntas frecuentes)
- Catchphrases: Identificación automática de expresiones recurrentes del personaje
- Inyección en el Prompt: Los perfiles de voz se inyectan automáticamente en el prompt de traducción
- Perfil por Defecto: Establecer un perfil como fallback para personajes no identificados
Cómo usarlo:
- En la página Auto-Translate, tras cargar archivos, aparece el panel "Perfiles de Voz de Personajes"
- Haz clic en "Extraer Automáticamente" para analizar los diálogos
- O crea perfiles manualmente con "Nuevo Perfil"
- Los perfiles se aplican automáticamente durante la traducción
🧠 Infraestructura de Fine-Tuning
Sistema para generar datasets de entrenamiento y gestionar modelos por juego:
- Dataset desde Correcciones: Generar datasets JSONL desde correcciones humanas (Adaptive MT)
- 4 Formatos de Exportación: OpenAI JSONL, Ollama JSONL, Alpaca JSON, ChatML TXT
- Solo Aprobadas: Opción para usar solo correcciones aprobadas en el dataset
- Gestión de Modelos: Registrar y gestionar modelos fine-tuned por juego
- Integración Ollama: Verificar disponibilidad de Ollama para entrenamiento local
- Estadísticas del Dataset: Conteo de ejemplos, longitud promedio, puntuación de calidad
Cómo usarlo:
- Ve a Configuración → AI → Infraestructura de Fine-Tuning
- Selecciona el par de idiomas y haz clic en "Generar"
- Haz clic en "Exportar" para descargar en el formato deseado
- Usa el dataset para fine-tuning con Ollama o proveedores cloud
⚡ Code Splitting / Lazy Loading
Optimización del tiempo de inicio:
- 8 componentes pesados (Chat, Trabajos en Segundo Plano, Paleta de Comandos, etc.) se cargan solo cuando se necesitan
- La app se inicia más rápido y usa menos memoria
GameStringer v1.9.0 - Guía actualizada 26/04/2026