GameStringer - راهنمای کامل

June 11, 2026 · View on GitHub

فهرست مطالب

  1. تنظیمات اولیه
  2. اتصال به فروشگاه
  3. کتابخانه بازی ها
  4. ترجمه بازی (ترجمه خودکار)
  5. موتور پچر
  6. Unity CSV Translator
  7. BepInEx + XUnity
  8. Pipeline AI چند عاملی
  9. ترجمه گر هوش مصنوعی
  10. ترجمه OCR و مولتی اینجین
  11. مترجم صوتی
  12. ترجمه دسته‌ای و آفلاین
  13. Danganronpa Patcher
  14. ابزار پیش‌بینی و تنظیم کیفیت
  15. واژه‌نامه، حافظه ترجمه و MT تطبیقی
  16. ابزارهای پیشرفته
  17. امنیت و کلید بازیابی
  18. رفع اشکال
  19. چت جامعه (real-time) (ورژن جدید v1.5.0)

PHASE 1: INITIAL SETUP

(فاز 1: تنظیمات اولیه)

اولین اجرا

GameStringer را اجرا کنید. در اولین اجرای برنامه، صفحه ایجاد پروفایل ظاهر می‌شود.

ساخت پروفایل

  • نام: یک نام انتخاب کنید (مثلاً "Mario Gaming")
  • آواتار: یک رنگ/گرادیان انتخاب کنید
  • رمز عبور: حداقل ۴ کاراکتر
  • کلیک بر روی 'Create Profile' - احراز هویت خودکار

رابط کاربری

  • نوار کناری (چپ): پیمایش بین بخش‌ها
  • داشبورد (وسط): نمای کلی بازی، آمار، ویجت هوش مصنوعی
  • Ctrl+K: جستجوی سریع کلی برای دسترسی به هر صفحه

PHASE 2: STORE CONNECTION

(فاز 2: اتصال فروشگاه)

فروشگاه های پشتیبانی شده

Steam، Epic Games، GOG، Ubisoft Connect، Origin/EA، Battle.net، Itch.io، Rockstar، Amazon Games.

تنظیمات استیم (اولویت)

  1. کلید API را از https://steamcommunity.com/dev/apikey دریافت کنید
  2. Steam ID64 خود را از https://steamid.io/ پیدا کنید
  3. در GS: تنظیمات → کلید API و Steam ID را وارد کنید
  4. پروفایل Steam باید عمومی باشد

GameStringer همچنین بازی‌های Steam Family Sharing را تشخیص می‌دهد.


PHASE 3: GAME LIBRARY

(فاز 3: کتابخانه بازی)

  • نوار کناری → "Library" یا داشبورد → "Update Library"
  • زمان بارگزاری 1 الی 2 دقیقه برای صدها بازی طول میکشد
  • با کیلک بر روی هر بازی: جزئیات، موتور شناسایی‌شده، مسیر، دکمه "Translate Game"

PHASE 4: TRANSLATE GAME

(فاز 4: ترجمه بازی)

نوار کناری → "Translate Game" (ترجمه خودکار). قلب GameStringer.

گردش کار

  1. انتخاب بازی از کتابخانه یا مسیر دستی
  2. اسکن: موتور (Unity, Unreal, Godot, RPG Maker, Ren'Py و غیره) و فایل‌های قابل ترجمه را شناسایی می‌کند
  3. انتخاب هوشمند خودکار: بهترین روش برای موتور شناسایی‌شده را پیشنهاد می‌دهد
  4. ترجمه هوش مصنوعی: رشته‌ها با موتور هوش مصنوعی تنظیم‌شده ترجمه می‌شوند
  5. بازبینی: بازبینی، ویرایش، تأیید
  6. اعمال پچ: پشتیبان‌گیری خودکار + اعمال

انتخاب خودکار هوشمند برای یونیتی

نوعروش پیشنهادیجایگزین
Unity Mono (بدون BepInEx)ترجمه CSV UnityBepInEx + XUnity
Unity Mono (وجود BepInEx)ترجمه CSV Unityترجمه هوش مصنوعی متن‌های ضبط شده
Unity IL2CPPترجمه CSV Unityهیچکدام (BepInEx ناسازگار)

موتورهای تشخیص داده شده

موتورهای شناسایی‌شده: Unity (Mono/IL2CPP)، Unreal Engine، Godot، RPG Maker، Ren'Py، Source Engine، CryEngine، RE Engine، Frostbite، id Tech، Creation Engine، Construct، AGS، Defold، Love2D.


PHASE 5: PATCHER ENGINE

(فاز 5: موتور پچ)

نوار کناری → PatcherPatcher Engine. 5 پچر تخصصی:

  • Unity: BepInEx + XUnity AutoTranslator برای Mono
  • Unreal Engine: ترجمه فایل‌های .locres (UE4/UE5)
  • Godot: استخراج/ترجمه/بسته‌بندی مجدد فایل‌های .pck (Godot 3/4)
  • RPG Maker: ترجمه JSON برای MV/MZ (دیالوگ‌ها، آیتم‌ها، مهارت‌ها)
  • Ren'Py: ترجمه فایل‌های .rpy (رمان‌های تصویری)

PHASE 6: UNITY CSV TRANSLATOR

(فاز 6: مترجم CSV یونیتی)

بهترین روش برای بازی‌های یونیتی (هم Mono و هم IL2CPP).

نحوه کار

  1. اسکن دارایی‌های یونیتی (resources.assets و غیره)
  2. استخراج جداول محلی‌سازی CSV
  3. ترجمه با هوش مصنوعی (Ollama یا ابری)
  4. تزریق ترجمه‌ها با Resize Injection (بدون کوتاه کردن)

مزایا

  • با همه بازی‌های یونیتی کار می‌کند (Mono و IL2CPP)
  • بدون کوتاه کردن به لطف resize
  • پوشش کامل (همه متن‌ها، نه فقط متن‌های روی صفحه)
  • بدون وابستگی خارجی
  • پشتیبان خودکار (.backup) و بازیابی

PHASE 7: BEPINEX + XUNITY

(فاز 7: BepInEx + XUnity)

برای بازی‌های Unity Mono - ترجمه زنده در حین بازی.

  1. GameStringer بازی یونیتی را تشخیص می‌دهد و فایل exe را پیدا می‌کند
  2. روی "Install BepInEx + XUnity" کلیک کنید
  3. بازی را اجرا کنید - XUnity متن‌های روی صفحه را ضبط می‌کند
  4. به GameStringer برگردید - متن‌های ضبط شده را با هوش مصنوعی ترجمه کنید

محدودیت: با IL2CPP کار نمی‌کند (باعث کرش می‌شود). برای IL2CPP از Unity CSV Translator استفاده کنید.


PHASE 8: AI PIPELINE

(فاز 8: Pipeline AI)

با Ctrl+K جستجوی "AI Pipeline" کنید. سیستم چندمرحله‌ای برای کیفیت بالا.

6 مرحله

Harvest → Translate → QA Check → Auto-Fix → Review → Score

3 حالت

  • سریع: ترجمه + بررسی کیفیت (سریع)
  • متوازن: + تعمیر خودکار (توصیه می‌شود)
  • حداکثر کیفیت: هر ۶ مرحله، آستانه ۷۵، حداکثر ۳ تلاش

چندعامله

اختصاص مدل‌های مختلف به هر مرحله (مثلاً qwen برای Translate، gemma برای Review). ۴ پریست: پیش‌فرض، سرعت، حداکثر کیفیت، متنوع.

بنچمارک

تاریخچه اجرا با امتیاز، مدت زمان، ms/string. مقایسه پریست‌ها.


PHASE 9: AI TRANSLATOR

(فاز 9: مترجم هوش مصنوعی)

نوار کناری ← TranslationAI Translator.

ارائه‌دهندگان

  • Ollama (محلی، رایگان)، OpenAI/GPT-4، Claude، Gemini، DeepL، Lingva

ویژگی‌ها

  • ترجمه تکی یا دسته‌جمعی
  • تشخیص خودکار زبان مبدأ
  • سبک: طبیعی، تحت‌اللفظی، گیمینگ
  • حفظ متغیرها ({0}، %s، \n)
  • ادغام واژه‌نامه + حافظه ترجمه + MT تطبیقی

PHASE 10: OCR TRANSLATOR & Multi-Engine

(فاز 10: OCR Translator و مولتی اینجین)

نوار کناری ← TranslationOCR Translator.

ترجمه متن از صفحه در زمان واقعی:

  • اسکرین‌شات دستی یا ناحیه انتخاب شده
  • Live OCR پیوسته
  • کلید میانبر سراسری: Ctrl+Shift+T

چندموتوره OCR

۴ موتور: OneOCR (Win11)، PaddleOCR (CJK)، RapidOCR (ONNX)، Tesseract (fallback).

  • کاوش خودکار موتور
  • زنجیره بازگشت خودکار
  • حالت مقایسه موازی

PHASE 11: VOICE TRANSLATOR

(فاز 11: مترجم صوتی)

نوار کناری → TranslationVoice Translator.

  • شناسایی صدا در بازی
  • صوت → متن ترجمه‌شده
  • پوشش زیرنویس در زمان واقعی

PHASE 12: BATCH & OFFLINE

(فاز 12: ترجمه دسته‌جمعی و آفلاین)

دسته‌جمعی

نوار کناری ← TranslationBatch. ترجمه کل پوشه‌های فایل:

  • پشتیبانی از .txt، .json، .csv، .po، .xml، .rpy، .ini
  • پیشرفت لحظه‌ای برای هر فایل
  • گزینه AI Pipeline برای حداکثر کیفیت

آفلاین (Ollama)

نوار کناری ← TranslationOffline Translator.

  • ترجمه کاملاً محلی با Ollama
  • بدون نیاز به اتصال اینترنت
  • حریم خصوصی کامل - داده‌ها هرگز رایانه شما را ترک نمی‌کنند

PHASE 13: DANGANRONPA PATCHER

(فاز 13: پچر Danganronpa)

با Ctrl+K جستجوی "Danganronpa" کنید.

ویژگی‌ها

۱. تب Apply Patch: بازی Steam را انتخاب کنید، فایل‌های WAD را ببینید، پچ را اعمال کنید
۲. تب WAD Extractor: استخراج، جستجو، فیلتر و ترجمه ۳۵,۸۶۵ رشته
۳. ترجمه دسته‌جمعی هوش مصنوعی: رشته‌ها را انتخاب کنید ← با هوش مصنوعی ترجمه کنید ← JSON خروجی بگیرید
۴. خروجی .zip قابل توزیع: WAD پچ شده + نصب‌کننده خودکار + دستورالعمل‌ها
۵. در بازی: Settings ← Control Hints ← "Keyboard and Mouse"


PHASE 14: PREDICTION TOOL & QA CHECK

(فاز 14: ابزار پیش‌بینی و بررسی کیفیت)

ابزار پیش‌بینی

با Ctrl+K جستجو کنید. قبل از ترجمه، بازی را تحلیل می‌کند:

  • تعداد تخمینی رشته‌ها و کلمات
  • هزینه تخمینی به ازای هر ارائه‌دهنده (DeepL، OpenAI، محلی)
  • زمان تخمینی به ازای هر روش
  • زنجیره‌های ترجمه توصیه شده

بررسی کیفیت

با Ctrl+K جستجو کنید. کنترل کیفیت پس از ترجمه:

  • بررسی placeholders
  • بررسی اعداد و مقادیر
  • بررسی طول رشته
  • بررسی قالب و علائم نگارشی
  • امتیاز کیفیت به ازای هر رشته

PHASE 15: GLOSSARY, TM & ADAPTIVE MT

(فاز 15: واژه‌نامه، حافظه ترجمه و MT تطبیقی)

واژه‌نامه

با Ctrl+K جستجو کنید. اصطلاحات سفارشی به ازای هر بازی:

  • اضافه کردن اصطلاحات (مثلاً "quest" ← "ماموریت")
  • دسته‌بندی: گیم‌پلی، رابط کاربری، شخصیت‌ها، داستان
  • به طور خودکار در ترجمه هوش مصنوعی ادغام می‌شود

واژه‌نامه هوشمند

به طور خودکار از تحلیل فایل بازی، واژه‌نامه تولید می‌کند.

حافظه ترجمه

داشبورد ← ویجت "TM Entries". حافظه ترجمه:

  • هر جفت ترجمه شده را به طور خودکار ذخیره می‌کند
  • از ترجمه‌های قبلی استفاده مجدد می‌کند
  • backend راست برای عملکرد بالا

MT تطبیقی

از اصلاحات شما یاد می‌گیرد:

  • ذخیره می‌کند: اصلی ← هوش مصنوعی ← اصلاح انسانی
  • اصلاحات مشابه را با تشابه trigram/word پیدا می‌کند
  • مثال‌های few-shot را به پرامپت هوش مصنوعی تزریق می‌کند
  • به مرور زمان بهبود می‌یابد

PHASE 16: ADVANCED TOOLS

(فاز 16: ابزارهای پیشرفته)

Context Harvester

فایل‌های بازی را اسکن کرده و زمینه را برای ترجمه هوش مصنوعی استخراج می‌کند.

ویرایشگر ترجمه

ویرایشگر پیشرفته برای بازبینی دستی رشته‌ها با فیلترها و جستجو.

زیرنویس همپوشان

همپوشانی درون بازی برای زیرنویس‌های ترجمه شده در زمان واقعی.

پچر رام

اعمال و ساخت پچ‌های IPS/BPS برای ترجمه‌های قدیمی (SNES، GBA و غیره).

فرمت‌های خروجی

خروجی ترجمه‌ها به: PO، XLIFF، CSV، JSON، TMX.

مرکز انجمن

اشتراک ترجمه‌ها، رأی، نظر، دانلود ترجمه‌های انجمن.


PHASE 17: SECURITY

(فاز 17: امنیت)

کلید بازیابی

در زمان ساخت پروفایل، یک کلید بازیابی تولید می‌شود (۱۲ کلمه یادآور).

  • کپی یا دانلود به عنوان .txt
  • در جای امنی ذخیره کنید!

بازیابی رمز عبور

صفحه ورود ← "Forgot password?" ← ۱۲ کلمه را وارد کنید ← رمز عبور جدید.


PHASE 18: TROUBLESHOOTING

(فاز 18: رفع اشکال)

بازی پیدا نشد

  • بررسی کنید نصب شده است و Steam/Epic باز است
  • کتابخانه را به روز کنید و GS را مجدداً راه‌اندازی کنید

ترجمه اعمال نشد

  • بازی را کاملاً مجدداً راه‌اندازی کنید
  • مجوزهای نوشتن فایل را بررسی کنید
  • GS را به عنوان مدیر اجرا کنید

هوش مصنوعی پاسخ نمی‌دهد

  • اتصال اینترنت را بررسی کنید (برای ارائه‌دهندگان ابری)
  • برای Ollama: بررسی کنید در حال اجرا است (نقطه سبز در نوار کناری)
  • موتور دیگری را امتحان کنید

بازی بعد از پچ کرش کرد

  • روی "Restore Backup" در ابزار استفاده شده کلیک کنید
  • یکپارچگی فایل را در Steam بررسی کنید (کلیک راست ← Properties ← Local Files)

Unity IL2CPP + BepInEx = کرش

  • GS اکنون به طور خودکار BepInEx را برای IL2CPP مسدود می‌کند
  • به جای آن از Unity CSV Translator استفاده کنید

Ollama کند است یا پاسخ نمی‌دهد

  • نوار کناری: نقطه سبز = آنلاین، قرمز = آفلاین
  • مدیر Ollama ← مدل‌های نصب شده را بررسی کنید
  • توصیه: مدل 7B برای سرعت، 13B+ برای کیفیت

PHASE 19: COMMUNITY CHAT

(فاز 19: چت جامعه)

(جدید v1.5.0)

چت زمان واقعی انجمن در مرکز انجمن، با پشتیبانی Supabase Realtime.

نحوه دسترسی

۱. به Community Hub از نوار کناری بروید
۲. روی تب Chat یا آیکون چت در گوشه پایین سمت راست کلیک کنید
۳. اگر وارد پروفایل GameStringer خود شده‌اید، به طور خودکار متصل می‌شوید - نیازی به ورود جداگانه نیست!

اتاق‌های پیش‌فرض

  • General: چت آزاد برای انجمن GameStringer
  • Translations: بحث در مورد ترجمه‌ها، درخواست کمک، اشتراک پیشرفت
  • Feedback & Bug: گزارش باگ‌ها و پیشنهاد بهبود
  • Announcements: اخبار و به‌روزرسانی‌های رسمی

ویژگی‌ها

  • پیام‌های زمان واقعی: پیام‌ها فوراً از طریق Supabase Realtime ظاهر می‌شوند
  • حضور آنلاین: ببینید چه کسانی به صورت زنده آنلاین هستند
  • پاسخ به پیام‌ها: روی یک پیام کلیک کنید تا در thread پاسخ دهید
  • ویرایش/حذف: پیام‌های خود را ویرایش یا حذف کنید
  • ساخت اتاق‌های سفارشی: اتاق‌های اختصاصی برای پروژه‌ها یا بازی‌های خاص ایجاد کنید
  • ورود خودکار: پل خودکار پروفایل GS شما را با Supabase Auth همگام می‌کند

الزامات

  • پروفایل فعال GameStringer (وارد شده)
  • اتصال اینترنت فعال
  • backend Supabase پیکربندی شده (برای میزبانی خود)

امکانات جدید در این ورژن v1.9.0

پچر موتور Bethesda

  • بازی‌های پشتیبانی شده: Skyrim LE/SE/AE، Fallout 3/NV/4، Oblivion، Starfield
  • فرمت‌های بایگانی: BSA نسخه‌های v103/v104/v105 و BA2 (GNRL + DX10)
  • پلاگین‌ها: تجزیه ESP/ESM با استخراج رکوردهای قابل ترجمه
  • رشته‌های محلی شده: STRINGS، DLSTRINGS، ILSTRINGS
  • گردش کار: استخراج ← ترجمه با هوش مصنوعی ← بازبسته‌بندی با پشتیبان خودکار

پچر CRI Middleware

  • بازی‌های پشتیبانی شده: Persona 5 Royal، Yakuza، Tales of، Dragon Ball و تمام بازی‌های CRI
  • بایگانی‌ها: CPK با قابلیت خارج‌سازی فشردگی CRILAYLA
  • فرمت‌های پیام: MSG، BMD، FTD
  • گردش کار: باز کردن CPK ← رمزگشایی پیام‌ها ← ترجمه ← بازبسته‌بندی

بسته محلی‌سازی یونیتی

  • خط لوله برای بسته محلی‌سازی رسمی یونیتی (یونیتی 2021.3 و بالاتر)
  • پشتیبانی از StringTable + SharedTableData، Addressables، Smart Strings
  • تأییدکننده اختصاصی برای متغیرهای جایگزین (placeholders) و فرم‌های جمع

خروجی جهانی PO

  • خروجی gettext PO همراه با فراداده کامل از تمام پچرها
  • سازگار با Poedit، Weblate، Crowdin و هر ابزار CAT

دسترسی‌پذیری WCAG 2.1 AA

  • ویژگی aria-label روی دکمه‌های آیکون، سرعنوان‌های معنایی، focus-visible
  • پیوند "پرش به محتوا" (Skip to content)، پشتیبانی از prefers-reduced-motion
  • سازگاری با حالت کنتراست بالای ویندوز (forced-colors)

سیستم طراحی و OCR

  • انواع کارت از طریق cva، دکمه xs/icon-sm، ابزارهای text-micro/text-2xs
  • پشتیبان واقعی Tauri Tesseract به جای نسخه اولیه OCR
  • رفع مشکل: حلقه چشمک زدن کنسول ویندوز هنگام اجرای برنامه در سینی

امکانات جدید در این ورژن v1.8.1

لایه ترجمه زنده

  • به صفحه /live-translate بروید یا Ctrl+Alt+O را فشار دهید
  • زبان مبدأ/مقصد و ارائه‌دهنده هوش مصنوعی را انتخاب کنید
  • روی شروع کلیک کنید - لایه روی بازی ظاهر می‌شود
  • متن هر ۲ ثانیه از طریق OCR ضبط می‌شود
  • ترجمه‌ها به صورت کادرهای شفاف نمایش داده می‌شوند
  • تشخیص تفاوت (Diff detection) از ارسال متن‌های بدون تغییر جلوگیری می‌کند (صرفه‌جویی در تماس‌های API)

بازارچه مرکز انجمن

  • به مرکز انجمن بروید تا بسته‌های ترجمه را مرور کنید
  • نصب با یک کلیک: دانلود ← تأیید اعتبار ← واردات
  • به بسته‌های انجمن امتیاز دهید و نظر بدهید
  • ترجمه‌های خود را به عنوان فایل‌های .gspack منتشر کنید
  • پروفایل کاربر با امتیاز و نشان‌ها

شبکه حافظه ترجمه

  • فعال‌سازی در تنظیمات ← شبکه حافظه ترجمه
  • انتخابی (opt-in): ترجمه‌های با کیفیت شما به مجموعه جهانی کمک می‌کند
  • حریم خصوصی اولویت اول: متن مبدأ هش می‌شود، هیچ داده کاربری به اشتراک گذاشته نمی‌شود
  • کاربر بعدی که همان بازی را ترجمه می‌کند، پیشنهادهای از پیش پر شده دریافت می‌کند
  • به طور خودکار در خط لوله ترجمه ادغام می‌شود

خط لوله دوبله هوش مصنوعی

  • به صفحه /dubbing بروید
  • پوشه بازی را انتخاب کنید و زبان‌ها/صدا را پیکربندی کنید
  • خط لوله ۷ مرحله‌ای: اسکن ← رونویسی ← ترجمه ← سنتز ← پچ ← همگام‌سازی لب ← زیرنویس
  • تطابق مدت زمان، صدای ترجمه شده را هم طول صدای اصلی نگه می‌دارد
  • پروفایل‌های صدای شخصیت با ۱۶ کهن‌الگو

سیستم پلاگین

  • انجمن می‌تواند پچرهای موتور بازی جدید را در جاوااسکریپت ایجاد کند
  • نیازی به کامپایل Rust نیست
  • تولیدکننده قالب، داربست کامل پلاگین را ایجاد می‌کند
  • پلاگین‌ها به صورت بسته‌های .gsplugin توزیع می‌شوند

جدید در نسخه v1.9.0 (ادامه)

بهبودهای رابط کاربری مرکز انجمن

  • طراحی مجدد مرکز انجمن: تمیزتر، طراحی هماهنگ‌تر بدون گرادینت‌های بیش از حد و اشکال تزئینی
  • کارت‌های فشرده KPI: کارت‌های آمار کوچک‌تر و ملایم‌تر با رنگ‌های حداقلی
  • کارت‌های دسته‌بندی مینیمال: طراحی تمیز بدون سایه و گرادینت سنگین
  • کارت‌های پرطرفدار یکپارچه: سبک‌سازی هماهنگ در تمام انواع کارت‌ها

طراحی فشرده نوار کناری دوستان

  • کاهش عرض: از ۷۲ به ۵۶ (w-56) برای فضای صفحه بیشتر
  • کارت‌های فشرده دوستان: آواتارهای کوچک‌تر (۷×۷)، فاصله‌گذاری tighter
  • بخش‌های کوچک‌تر: سربرگ‌های آنلاین/آفلاین با اندازه متن کاهش یافته
  • نوار پیمایش فوق‌باریک: ۴px، به طور پیش‌فرض نامرئی، هنگام هاور ظاهر می‌شود

بهبودهای چت پایدار

  • دکمه چت غیرمزاحم: دکمه ظریف و کوچک در گوشه پایین سمت راست
  • قابل مشاهده در تمام صفحات: چت در کل برنامه قابل دسترسی است
  • طراحی تمیزتر: حذف انیمیشن‌ها و تزئینات بیش از حد

ویژگی‌های اجتماعی Supabase

  • اسکیمای سازگار: اسکیمای اجتماعی Supabase هماهنگ با انتظارات فرانت‌اند (tools/supabase_social_compatible.sql)
  • غیرفعال‌سازی موقت RLS: برای اشکال‌زدایی آسان‌تر ویژگی‌های اجتماعی
  • رفع مشکل شرکت‌کنندگان چت: اصلاح نام ستون‌ها برای اعتبارسنجی UUID

رفع باگ‌ها

  • رفع حلقه چت: اضافه شدن وضعیت chatAttempted برای جلوگیری از حلقه بی‌نهایت در startDirectChat
  • حذف داده‌های ساختگی: حذف داده‌های ساختگی UUID نامعتبر (user-123 و غیره) که باعث خطای ۴۰۰ می‌شدند
  • رفع فراخوانی Ollama: جایگزینی تمام فراخوانی‌های check_ollama_status IPC با HTTP مستقیم به localhost:11434
  • پیوند فروشگاه‌ها: اضافه شدن پیوند فروشگاه‌ها در بخش منابع نوار کناری
  • اتصال Epic: تغییر از OAuth خراب به پنجره اعتبارنامه
  • آزمایش اتصال: testConnection اکنون از دستورات واقعی Tauri به جای API شبیه‌سازی شده استفاده می‌کند
  • رفع قطع اتصال: اضافه شدن حذف اعتبارنامه Epic/Steam در پشتیبان Tauri
  • رفع وضعیت حضور: اضافه شدن محافظ جلسه در updatePresence برای جلوگیری از خطای ۴۰۰ Bad Request

جدید در نسخه v1.9.0 (ادامه)

🟢 حضور آنلاین یکپارچه

سیستم حضور یکپارچه که Supabase Realtime و پایگاه داده را ترکیب می‌کند:

  • به‌روزرسانی فوری: کاربران آنلاین در زمان واقعی ظاهر می‌شوند (Supabase Realtime Presence)
  • ضربان قلب سراسری: وضعیت حضور هر ۳۰ ثانیه به طور خودکار به‌روز می‌شود
  • دور خودکار: اگر پنجره به مدت ۲+ دقیقه فوکوس نداشته باشد، وضعیت به "Away" تغییر می‌کند
  • آنلاین خودکار: هنگامی که پنجره دوباره فوکوس می‌گیرد، وضعیت به "Online" بازمی‌گردد
  • بازگشت به پایگاه داده: اگر Realtime در دسترس نباشد، سیستم از پایگاه داده به عنوان جایگزین استفاده می‌کند
  • ویجت به‌روز شده: ویجت "کاربران آنلاین" نام‌های کاربری، آواتارها و نشانگر Realtime را نشان می‌دهد

🔔 اعلان‌های سینی سیستم

اعلان‌های بومی سیستم عامل برای رویدادهای مهم:

  • 💬 پیام‌های چت: اعلان سیستم عامل هنگام دریافت پیام در چت انجمن
  • ✅ ترجمه‌های تکمیل شده: اعلان هنگام پایان موفقیت‌آمیز ترجمه
  • ❌ خطاهای ترجمه/سیستم: اعلان برای خطاهای بحرانی (همیشه قابل مشاهده، حتی زمانی که پنجره فوکوس دارد)
  • 🔄 به‌روزرسانی برنامه: اعلان در دسترس بودن به‌روزرسانی جدید GameStringer
  • 🎮 به‌روزرسانی بازی: اعلان زمانی که به‌روزرسانی بازی ممکن است پچ را بی‌اعتبار کرده باشد
  • 🟢 دوستان آنلاین: اعلان هنگام آنلاین شدن یک دوست
  • 📰 اخبار: اعلان برای اخبار و به‌روزرسانی‌های انجمن

پیکربندی: تنظیمات ← اعلان‌ها ← اعلان‌های سینی سیستم

  • کلید تغییر وضعیت برای هر نوع اعلان
  • ساعات خلوت: سرکوب اعلان‌ها در ساعات خاص (مثلاً ۲۳:۰۰-۰۷:۰۰)
  • دکمه آزمایش: ارسال اعلان آزمایشی برای تأیید عملکرد
  • راهنمای سینی: آیکون سینی تعداد اعلان‌های خوانده نشده را نشان می‌دهد

🛡️ مرزهای خطا + بازیابی از کرش

محافظت در برابر کرش کامپوننت‌ها:

  • WidgetErrorBoundary: اگر یک ویجت (چت، ترجمه‌های پس‌زمینه و غیره) کرش کند، یک پیام جمع‌وجور نشان می‌دهد و به طور خودکار پس از ۵ ثانیه تلاش بازیابی می‌کند (حداکثر ۳ تلاش)
  • AppErrorBoundary: اگر کل برنامه کرش کند، یک صفحه خطا با گزینه "بارگیری مجدد برنامه" نشان می‌دهد
  • بازیابی خودکار: ویجت‌ها بدون دخالت کاربر به طور خودکار بازیابی می‌شوند

🌐 انعطاف‌پذیری شبکه / حالت آفلاین

مدیریت خوب قطعی‌های ارتباطی:

  • مانیتور شبکه: تشخیص وضعیت آنلاین/آفلاین + بررسی سلامت Supabase هر ۳۰ ثانیه
  • نوار وضعیت اتصال: نوار قرمز در بالا در حالت آفلاین، کهربایی در صورت قطعی Supabase، سبز هنگام بازیابی اتصال
  • تکرار با تأخیر فزاینده: عملیات شبکه ناموفق به طور خودکار با تأخیر فزاینده نمایی تکرار می‌شوند (۱ ثانیه، ۲ ثانیه، ۴ ثانیه)
  • صف آفلاین: اگر آفلاین هستید، عملیات (پیام‌های چت، به‌روزرسانی‌های حضور) در صف قرار می‌گیرند و هنگام بازگشت اتصال اجرا می‌شوند
  • "حالت آفلاین": تغییرات زمانی که اتصال بازگردد به طور خودکار همگام‌سازی می‌شوند

🎙️ پروفایل‌های صدای شخصیت (کلونینگ صدا)

سیستمی برای حفظ "صدای" شخصیت در طول ترجمه:

  • استخراج خودکار: رشته‌های دیالوگ بازی را برای شناسایی شخصیت‌ها و سبک زبانی آنها تحلیل می‌کند
  • ۱۶ لحن قابل دسترس: رسمی، معمولی، تهاجمی، ملایم، اسرارآمیز، کمدی، دراماتیک، بی‌احساس، طعنه‌آمیز، عاقل، کودکانه، اشرافی، دزد دریایی، نظامی، آکادمیک، خیابانی
  • ۵ سطح رسمی بودن: بسیار رسمی ← بسیار غیررسمی
  • ۵ گروه سنی: کودک، نوجوان، جوان، بزرگسال، مسن
  • الگوهای گفتاری: تشخیص خودکار الگوها (واژه‌های کهن، تعجب‌ها، سوالات مکرر)
  • عبارات تکراری: شناسایی خودکار عبارات تکراری شخصیت
  • تزریق در پرامپت: پروفایل‌های صدا به طور خودکار در پرامپت ترجمه تزریق می‌شوند تا ثبات شخصیت حفظ شود
  • پروفایل پیش‌فرض: تنظیم یک پروفایل به عنوان جایگزین برای شخصیت‌های شناسایی نشده

نحوه استفاده: ۱. در صفحه ترجمه خودکار، پس از بارگذاری فایل‌ها، پنل "پروفایل‌های صدای شخصیت" ظاهر می‌شود ۲. برای تحلیل دیالوگ‌ها و ایجاد پروفایل‌ها روی "استخراج خودکار" کلیک کنید ۳. یا پروفایل‌ها را به صورت دستی با "پروفایل جدید" ایجاد کنید ۴. پروفایل‌ها به طور خودکار در طول ترجمه اعمال می‌شوند

🧠 زیرساخت تنظیم دقیق (Fine-Tuning)

سیستم برای تولید مجموعه داده‌های آموزشی و مدیریت مدل‌های به ازای هر بازی:

  • مجموعه داده از اصلاحات: تولید مجموعه داده‌های JSONL از اصلاحات انسانی (ترجمه ماشینی تطبیقی)
  • ۴ فرمت خروجی: OpenAI JSONL، Ollama JSONL، Alpaca JSON، ChatML TXT
  • فقط تأیید شده‌ها: گزینه استفاده فقط از اصلاحات تأیید شده در مجموعه داده
  • مدیریت مدل: ثبت و مدیریت مدل‌های تنظیم دقیق شده به ازای هر بازی
  • ادغام با Ollama: بررسی در دسترس بودن Ollama برای آموزش محلی
  • آمار مجموعه داده: تعداد نمونه، طول متوسط، امتیاز کیفیت

نحوه استفاده: ۱. به تنظیمات ← هوش مصنوعی ← زیرساخت تنظیم دقیق بروید ۲. جفت زبان را انتخاب کنید و روی "ایجاد" کلیک کنید تا مجموعه داده از اصلاحات شما ساخته شود ۳. روی "خروجی" کلیک کنید تا مجموعه داده را در فرمت دلخواه خود دانلود کنید ۴. از مجموعه داده برای تنظیم دقیق با Ollama یا ارائه‌دهندگان ابری استفاده کنید

⚡ تقسیم کد / بارگذاری تنبل

بهبود زمان راه‌اندازی:

  • ۸ کامپوننت سنگین (چت، کارهای پس‌زمینه، پالت فرمان و غیره) فقط در صورت نیاز بارگذاری می‌شوند
  • برنامه سریع‌تر شروع می‌شود و حافظه کمتری مصرف می‌کند

GameStringer v1.9.0 - راهنما به‌روزرسانی شده در ۲۶/۰۴/۲۰۲۶