Spanish Launch Certification

April 22, 2026 · View on GitHub

Launching in Spanish? DialectOS certifies whether your AI/localized Spanish is ready for real users across priority dialects before customers find the mistakes.

What we catch

  • Mexico vs Spain wording issues such as risky coger translations
  • Puerto Rico / Cuba / Dominican Republic transit terms such as guagua
  • Panama-specific taboo or identity-loaded terms such as chombo
  • Argentine / Uruguayan / Central American voseo morphology
  • Spain vosotros / plural-address expectations
  • formality drift in billing, password, support, and security copy
  • broken placeholders such as {userName} and %{count}
  • broken URLs, Markdown, code fences, API tables, and locale JSON
  • AI translation drift, over-localization, under-localization, and taboo-copying

Deliverables

Every audit includes:

  1. MQM-aligned certification report
  2. launch-readiness grade
  3. dialect risk table
  4. exact issue list with severity and category
  5. recommended fixes / remediation notes
  6. certification artifacts for your team or investors

See a sample report: audits/sample-customer-report.md

Beta pilot package

Spanish Launch Audit — Beta

Price: $500

Includes:

  • up to 10,000 source words
  • up to 5 target dialects
  • README/docs, landing copy, support macros, or locale JSON
  • MQM-aligned issue report
  • deterministic dialect certification
  • adversarial dialect certification
  • document/placeholder/URL certification
  • recommended fixes
  • launch decision: pass, pass with notes, conditional, or no-go
  • 48-hour turnaround after materials are received

Best for:

  • SaaS teams launching in LATAM / Spain / US Hispanic markets
  • AI products with Spanish docs or support content
  • startups using LLMs for localization
  • devtools shipping Spanish documentation
  • e-commerce brands entering Mexico or US Hispanic markets

Certification levels

LevelMeaning
BronzeAutomated deterministic certification passed.
SilverAutomated certification plus native-speaker sampled review.
GoldAutomated certification, native review, and customer glossary/style approval.
PlatinumGold plus regulated workflow controls, audit trail, and human LQA/post-editing process.

The beta audit includes Bronze by default. Panama and Puerto Rico can include Silver-level sampled native review when in scope.

What we need from you

Send any of:

  • locale JSON files
  • Markdown docs
  • landing-page copy
  • onboarding emails
  • support macros
  • glossary/style guide
  • priority countries/dialects

Example target-dialect bundle:

es-MX, es-PA, es-PR, es-AR, es-ES

Contact / booking

Open an issue or email the maintainer with:

Subject: Spanish Launch Audit
Company:
Launch date:
Target dialects:
Approximate word count:
Content type: docs / app strings / emails / support / landing page

Important limits

DialectOS certification is an automated MQM-aligned localization QA artifact. It is not a legal guarantee, and it does not replace full native-speaker review for legal, medical, regulated, or brand-sensitive campaigns.